Все это время думал типа че за генерал? Может военный генерал? А переводчики как всегда пишут одно в начале потом через несколько глав меняют то чтт сами писали и даже примечание не напишут. Хорошо что хоть сам перевод текста нормальный а то бы я уже хуесосил этот перевод только из за этого.
Какое же у гг имя говно просто я уже почти 200 глав прочитал но когда хочу прочитать его имя в спешке читаю то гу чагне то чу чагне то гу гагне почему нельзя было назвать его каким нибудь суй хунем
Я дочитал до конца но пока ждал новых глав прошло много времени и я чуток подзабыл. И из за этого продолжать читать не в кайф. Вот и взялся перечитывать
Переводчику плевать на читателей